
遍知贝玛嘎波大师教言集PK53གསེར་འོད་དམ་པ་ནས་གསུངས་པའི་བཤགས་པ་བཞུགས་སོ།།
9-459
༄༅། །གསེར་འོད་དམ་པ་ནས་གསུངས་པའི་བཤགས་པ་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །གསེར་འོད་དམ་པ་ནས་གསུངས་པའི་བཤགས་པ་བཞུགས་སོ། ། འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས། །རང་སངས་རྒྱས་དང་འཕགས་པ་བརྒྱད། །སྐྱབས་གྱུར་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སངས་
རྒྱས་རྐང་གཉིས་དམ་པ་དག །ཐུགས་བརྩེ་ཐུགས་རྗེར་ལྡན་པའི་ཐུགས། །གང་དག་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ན། །བཞུགས་པ་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་གིས་སྔོན་ཆད་སྡིག་པའི་ལས། །ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་གང་བགྱིས་
པ། །སྟོབས་བཅུའི་སྤྱན་སྔར་བདག་མཆིས་ཏེ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱི། །ཕ་མ་དག་ཏུ་མི་འཛིན་དང་། །སངས་རྒྱས་རྣམས་སུ་མི་འཛིན་དང་། །དགེ་བ་དག་ཏུ་མི་འཛིན་པའི། །སྡིག་པ་བདག་གིས་
གང་བགྱིས་པ། །ཕྱུག་པའི་རྒྱགས་པས་དྲེགས་པ་དང་། །རིགས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱགས་པ་དང་། །གཞོན་པའི་དྲེགས་པས་རྒྱགས་པ་ཡིས། །བདག་གིས་སྡིག་པ་གང་བགྱིས་པ། །ཉེས་བསམ་ཉེས་པར་སྨྲས་པ་དང་། །ཉེས་པར་བགྱིས་པའི་ལས་རྣམས་དང་། །
9-460
ཉེས་པ་དམིགས་སུ་མ་ལགས་པས། །བདག་གིས་སྡིག་པ་གང་བགྱིས་དང་། །བྱིས་པའི་བློ་ཡིས་འཇུག་པ་དང་། །མི་ཤེས་མུན་པའི་སེམས་དང་ནི། །སྡིག་པའི་གྲོགས་ཀྱི་དབང་གྱུར་དང་། །ཉོན་མོངས་རྣམ་པར་འཁྲུག་
སེམས་དང་། །རྩེད་མོར་དགའ་བའི་དབང་ཉིད་དང་། །མྱ་ངན་དང་ནི་ནད་དབང་དང་། །ནོར་གྱིས་མི་ཆོག་ཉེས་པ་ཡིས། །བདག་གིས་སྡིག་པ་གང་བགྱིས་དང་། །འཕགས་མིན་སྐྱེ་བོ་འདྲ་བ་དང་། །ཕྲག་དོག་སེར་
སྣའི་རྒྱུ་དང་ནི། །གཡོ་དང་དབུལ་བའི་ཉེས་པ་ཡིས། །བདག་གིས་སྡིག་པ་གང་བགྱིས་དང་། །འཕོངས་པ་བྱུང་བའི་དུས་ཀྱི་ཚེ། །འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་འཇིགས་རྒྱུ་དང་། །ཕྱུག་པོ་མ་ཡིན་གྱུར་པ་ཡིས། །བདག་
གིས་སྡིག་པ་གང་བགྱིས་དང་། །གཡོ་བའི་སེམས་ཀྱི་དབང་ཉིད་དང་། །འདོད་དང་ཁྲོ་བའི་དབང་དག་དང་། །བཀྲེས་དང་སྐོམ་གྱིས་ཉེན་པ་ཡིས། །བདག་གིས་སྡིག་པ་གང་བགྱིས་དང་། །བཟའ་བ་དག་དང་བཏུང་བ་
དང་། །བུད་མེད་རྒྱུ་དང་གོས་ཀྱི་ཕྱིར། །ཉོན་མོངས་གདུང་བ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །བདག་གིས་སྡིག་པ་གང་བགྱིས་དང་། །ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱིས་སྡིག །ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་རྣམ་གསུམ་བསགས། །འདི་འདྲའི་ཚུལ་གྱིས་
གང་བགྱིས་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་འཆགས་སོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ཆོས་རྣམས་དང་། །དེ་བཞིན་ཉན་ཐོས་རྣམས་ལ་ཡང་། །གུས་པ་མ་ལགས་གང་བགྱིས་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་འཆགས་སོ། །གང་ཡང་རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་། །
9-461
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཡང་། །གུས་པ་མ་ལགས་བགྱིས་པ་གང་། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་འཆགས་སོ། །དམ་ཆོས་སྨྲ་བ་རྣམས་ལ་ཡང་། །གུས་པ་མ་ལགས་བགྱིས་པ་དང་། །ཆོས་ལའང་གུས་པར་མ་
བགྱིས་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་འཆགས་སོ། །བདག་གིས་རྟག་ཏུ་མི་ཤེས་པས། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་སྤངས་པ་དང་། །ཕ་མ་རྣམས་ལ་མ་གུས་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་འཆགས་སོ། །བླུན་པ་དང་
ནི་བྱིས་པ་དང་། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དང་། །ང་རྒྱལ་དྲེགས་པས་སྡིག་བགྱིས་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་འཆགས་སོ།

《金光明经》忏悔文
金光明经中所说的忏悔文
金光明经中所说的忏悔文。
敬礼文殊菩萨！敬礼一切佛！敬礼法与菩萨众，敬礼独觉与八圣，敬礼一切皈依处！
诸佛乃两足尊，心怀慈悲大悲，所有十方世界中，住世佛陀请垂念。
我昔所造诸恶业，极为深重难忍受，今于十力佛前来，一切罪业皆忏悔。
不敬父母为尊长，不敬诸佛为圣尊，不持善行为根本，我所造作诸罪业。
以富生傲慢心故，以种姓财富骄故，以年少轻狂骄故，我所造作诸罪业。
恶念、恶语与恶行，以及过失不自觉，我所造作诸罪业。
以愚童之心行事，以无明暗昧之心，以恶友所引诱故，以烦恼扰乱心故。
以嬉戏喜乐所致，以忧愁与病所致，以不满财富过故，我所造作诸罪业。
与非圣人相近故，嫉妒吝啬之因故，虚伪与贫穷过故，我所造作诸罪业。
当贫困来临之时，欲望诸事生恐惧，因未能成为富人，我所造作诸罪业。
以心虚妄所致故，以贪欲嗔恨所致，以饥渴逼迫所致，我所造作诸罪业。
为饮食及饮料故，为女人缘故及衣，以种种烦恼所逼，我所造作诸罪业。
以身语意三门中，积聚三种恶行故，以如是方式所造，一切罪业我忏悔。
于诸佛及诸法，以及声闻众，不敬所造诸罪业，一切过失我忏悔。
于诸独觉罗汉，以及诸菩萨，不敬所造诸罪业，一切过失我忏悔。
于说正法诸师，不敬所造诸过，于法亦不恭敬，一切过失我忏悔。
我因常时无知故，舍弃殊胜正法故，于父母不敬故，一切过失我忏悔。
因愚昧与幼稚，贪欲、嗔恨、愚痴，傲慢骄横造罪业，一切过失我忏悔。


 །དགོངས་པའི་ཐུགས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་རྣམས། །བདག་ལ་རྣམ་པར་གཟིགས་སུ་གསོལ། །ཐུགས་
རྗེར་ལྡན་པའི་ཐུགས་ཀྱིས་ནི། །ནོངས་པ་རབ་ཏུ་གཟུང་དུ་གསོལ། །བདག་གིས་བསྐལ་པ་བརྒྱ་རྣམས་སུ། །སྔོན་ཆད་སྡིག་པ་གང་བགྱིས་པ། །དེ་ཕྱིར་བདག་ནི་མྱ་ངན་སེམས། །འཕོངས་དང་མྱ་ངན་འཇིགས་པས་
གཟིར། །སྡིག་པའི་ལས་ལ་འཇིགས་པར་བགྱི། །ཡིད་ནི་རྟག་ཏུ་དམན་པར་གྱུར། །གང་དང་གང་དུ་སྤྱོད་བགྱིས་པ། །བདག་གིས་གང་བུའང་དགའ་མ་མཆིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེར་ལྡན། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་
འཇིགས་སེལ་བས། །ནོངས་པ་རབ་ཏུ་གཟུང་དུ་གསོལ། །འཇིགས་པ་དག་ལས་བདག་ཐར་མཛོད། །བདག་གི་ཉོན་མོངས་ལས་རྣམས་ཀྱི། །དྲི་མ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་སོལ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་ནི། །སྙིང་རྗེའི་ཆུ་ཡིས་བཀྲུ་བར་གསོལ། །
9-462
སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱི། །སྔོན་ཆད་བདག་གིས་གང་བགྱིས་དང་། །ད་ལྟ་བདག་གིས་སྡིག་པ་གང་། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་འཆགས་སོ། །ནོངས་པར་བགྱིས་པའི་ལས་རྣམས་ཀུན། །སླན་ཆད་མི་བགྱིད་བསྡམ་
པར་བགྱི། །བདག་གིས་ནོངས་པ་བགྱིས་པ་གང་། །སྡིག་དེ་བཅབ་བར་མི་བགྱིའོ། །ལུས་ཀྱི་ལས་ནི་རྣམ་གསུམ་དང་། །ངག་གི་ལས་ནི་རྣམ་བཞི་དང་། །ཡིད་ཀྱི་ལས་ནི་གསུམ་པོ་རྣམས། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་
བདག་འཆགས་སོ། །ལུས་ཀྱི་བགྱིས་དང་ངག་གི་ལས། །ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བསམས་པ་དང་། །ལས་རྣམས་བཅུ་པོ་བགྱིས་པ་དག །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་འཆགས་སོ། །བདག་གིས་སྡིག་པའི་ལས་གང་དག །མི་འདོད་
འབྲས་བུ་ཐོབ་བགྱིད་པ། །སངས་རྒྱས་སྤྱན་སྔར་མཆིས་ནས་ནི། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱིས། །མི་དབང་དོན་གྲུབ་རྡོ་རྗེས་བསྐུལ་ནས། །གསེར་འོད་ནས་སྐབས་སུ་བབས་པ་ཙམ་ཕྱུང་བའོ། །ཕན་ཡོན་ཀྱང་
མདོ་དེ་ཉིད་དུ། །གང་གི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམས། །མྱུར་དུ་ཡང་དག་ཟད་འགྱུར་པ། །གསེར་འོད་དམ་པ་དགེ་བ་ཡིས། །བཤགས་པ་འདི་དག་བཤགས་ནས་ནི། །ཞེས་གསུངས་སོ།། །། དེ་ལྟར་བདག་གིས་སྡིག་
པའི་ལས་སྤངས་ནས། །ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས་དགེ་བ་སྤྱོད་པར་བགྱི། །འཇིག་རྟེན་འདིར་ཡང་བདག་གིས་ཅི་བསམས་པ། །དེ་དག་ཡིད་བཞིན་མྱུར་བ་ཉིད་འགྲུབ་ཅིང་། །དམ་པའི་ཞབས་རྡུལ་རྟག་ཏུ་མཆོད་པ་དང་། །
9-463
ནོར་དང་འབྲུ་ཡི་མཛོད་རྣམས་འབྱོར་གྱུར་ཅིག །སྙན་དང་གྲགས་དང་གཟུགས་དང་ཁ་དོག་གིས། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་ལེགས་པར་བརྒྱན་པ་དང་། །ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བའི་མིང་ཡང་མི་གྲག་པའི། །སྟོབས་བཅེས་སྡེ་དང་
བཅས་པ་རྒྱལ་པོ་ཉིད། །འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་ཇི་བཞིན་ཐོབ་གྱུར་ནས། །ཡོན་གནས་དམ་པའི་སྦྱིན་བདག་ཉིད་ཀྱི་ནི། །ཆོས་བཞིན་མཉེས་པ་ཀུན་གྱིས་མཉེས་བྱེད་ཤོག །འདི་ནས་གཟུང་སྟེ་མཐོ་རིས་རྟེན་ཁོ་
ནས། །སྲིད་པའི་གནས་ལ་དབང་པོ་ཆེར་གྱུར་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་དང་བདེ་བསྒྲུབ་པའི། །བྱང་ཆུབ་དམ་པའི་སྤྱོད་པ་གོམས་བགྱིས་པས། །མྱུར་དུ་སྟོབས་བཅུ་ལ་སོགས་ཡོན་ཏན་གྱི། །རྒྱ་མཚོ་རྫོགས་
པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་གྱུར་ཅིག །འདི་ཡང་མི་དབང་དོན་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་སྨོན་ལམ་ཞལ་འདོན་དུ་ལྷུན་པོ་རྩེར་སྦྱར་བའོ།། །།མངྒ་ལཾ།།


目录
གསེར་འོད་དམ་པ་ནས་གསུངས་པའི་བཤགས་པ་བཞུགས་སོ།

忏悔文（续）
请以慈悲心念，诸佛陀，
请以圆明慧眼照见我。
以大悲心具足故，
请垂念我之过错。
我于百劫之中，
往昔所造诸罪业。
因此我心生忧愁，
被贫乏忧惧所逼。
对罪业行为心生畏，
心意常时怀卑下。
不论何处我所行，
我毫无欢喜可寻。
一切佛陀具大悲，
能除众生诸恐惧。
请垂念我之过错，
请救我脱离恐惧。
我之烦恼诸业行，
污垢请如来净除。
愿诸佛陀对我施，
以大悲水将我洗。
忏悔一切诸恶业，
往昔我所造作罪，
以及现今诸罪业，
一切过失我忏悔。
所作一切过失业，
今后自制不再犯。
我所造作诸过错，
不再隐藏诸恶业。
身业行为有三种，
语业行为有四种，
意业行为有三种，
一切过失我忏悔。
身之所作与语业，
以及意之所思维，
所作十种诸业行，
一切过失我忏悔。
我所造作诸恶业，
能招不欲之果报，
现于诸佛尊前来，
一切罪业皆忏悔。
应人王多诺珠杰（意成金刚）请求，从《金光明经》中摘出此段。功德也在该经中说道："若人业障之，速得净除尽，以此金光明，殊胜善忏悔。"
如是我舍弃诸罪业，
行持善法功德源，
愿我此世所思愿，
如意迅速得成就。
恒时供养圣尊足尘，
财富粮食仓库皆充满。
以悦耳名声形色等，
各种美好庄严具足。
令敌对者名声消失，
犹如转轮王般强大，
成为圣贤福田施主，
如法令众欢喜满足。
从今往后依止天界，
成为轮回世界大主，
为诸众生谋福利乐，
熟习殊胜菩提妙行。
迅速圆满十力等德，
功德大海佛陀果位。
此亦是应人王多诺珠杰（意成金刚）请求，在拉普洛日山顶编纂为祈愿文诵词。吉祥！
目录
《金光明经》中所说的忏悔文


།

很抱歉，您的消息中似乎只包含了一个藏文标点符号"།"（藏文句号/谢)，没有完整的需要翻译的文本内容。这个标点在藏文中用于标记句子结束，类似于汉语的句号。
如果您希望我翻译某段藏文文本，请提供完整的内容，我将按照您要求的格式（完整直译成简体中文，不意译缩略，保留重复部分，对仗诗歌体尽量保持对仗，对种子字和咒语使用六种形式展示）来进行翻译。


